Tránh ác mắc ó, chê vò vò mắc cua vành
Direct English translation
Avoiding the crow, one gets caught by the kite; disdaining the wasp, one gets caught by the rim crab.
Equivalent English version
Out of the frying pan and into the fire
Giải thích tiếng Việt
Chê tránh điều xấu nhỏ này lại vướng phải điều xấu hoặc rắc rối khác, thậm chí còn khó gỡ hơn. Thường dùng để nói việc kén chọn, chê bai quá mức mà rốt cuộc gặp cảnh không khá hơn.
English explanation
In trying to avoid one bad thing, one ends up entangled in another, sometimes even worse. It is used to criticize excessive pickiness or fault-finding that leads to no better outcome.